Baumstark János népiköltő öt alkotását olvashatja el német nyelven. Beim Kriegerdenkmal In die Ferne zieht's uns wieder-
traurig wird's uns im Gemüt-
zu den Gräbern unserer Krieger.
wo kein einzig' Veilchen blüht,
die dort einsam und verlassen,
nicht gepflegt von milder Hand,
jene Leiber still umfassen,
die gefallen fürs Vaterland. Deshalb eilten wir, zu pflücken
Blüten zart und himmelblau,
den Gedenkstein auch zu schmücken,
die dort ruh'n auffremder Au'.
Gabeli Michl német nyelvű verse, amely az 1930-40-es évek egyik solymári utcájáról és annak lakóíról szól. Korrajz, amely fontos helytörténeti értékkel bír. Die Neugosn von Michl Gabeli Beim Gromon Johann ist die Post,
der Treindl losef hockt ... und laust.
Beim Zöld Haus gibt's fü Paradeis,
der Tüll losef fürcht' sich vor die Leis.
Beim Bruckel haum's a paar grindige Fahl,
beim Taller haum's zwa scheine Madl.
Beim Hau haum's a Kuha,
da gibt der Wierst nichts da
1928. május 16-án Solymáron is hatalmas ünnep volt az óriási népszerűségnek örvendő sajtómágnás, Esmond Harmsworth hazánkba látogatása. Olyannyira, hogy a Zsíros hegy oldalában messziről is jól látható felirattal örökítették meg a Rothermere nevet. A fogadás ötlete és kivitelezése is a Solymár-aknai üzemvezető főmérnöknek, Kuzen (később Kassay) Antalnak volt köszönhető. 1928. május 16-án Buda fellobogózva várta Esmond Harmsworth újságírót, az akkorra már egész Magyarországon
Taller Lőrinc: A két szomorú fiú című verse német nyelven. Die zwei traurigen Buam Mia zwei ham' heut' einen Zorn,
wir sind am Freitag gebor'n,
können noch so schön tun,
so geht alles verdraht.
Schon als Kind in der Wieg'n
falsche Muttermilch kriegen.
Oh Mutter, ich bitt'
Du hast Wasser nei'gschitt. Als Kinder, noch klein
auf der Straße oft allein
sind wir übern Zaun drübergstieg'n-
und dort auch oft hängen geblieb'n.
Da hama uns denkt,
als der Arsch a
Az első rózsaesküvőről írt cikket Jablonkay Mária gyűjteményvezető. Solymáron, Pilisszentivánon és Pilisvörösváron zajlottak a rózsaesküvők évről-évre. Ez az esemény a maga nemében egyedülálló és országosan is megemlített történésnek számátott az 1800-as évek végén. Solymár, 1882. május 10. Gróf Karátsonyi Guido, aki " a nemesség kötelez" elve alapján megannyi nagyszerű, nemes felajánlást tett a hazai kulturális élet támogatásáért, köz- és egyházi épületek emeléséért, hadiárv
Kettős jubileumról emlékeztek meg április 30-án kora este Solymáron, a Solymári Vállalkozók Egyesülete által megrendezett májusfaállítás keretében: a több órás műsor egy kisebb részlete Taller Mátyás solymári születésű zeneszerzőnek állított emléket. A legendás komponista alkotta - több tucat egyéb zenemű mellett - Solymár nagyközség "félhivatalos" himnuszát; életét a megemlékezést kezdeményező Szépsolymár Alapítvány részéről Pitz Dániel kuratóriumi tag elevenítette fel, zene